Lied "Polly Von" - Peter, Paul and Mary
Verfasst: So 2. Apr 2023, 19:13
Liebe Forumler,
ich war in den vergangenen Tagen mit meiner 7-köpfigen (erwachsenen) Familie wie jedes Jahr in Dänemark. Unter den zahlreichen Gesprächen entwickelte sich eine sehr angeregte Diskussion um einen Liedtext von Peter, Paul and Mary, der auf einer meiner ersten Schallplatten (genau genommen war es die dritte. Ich weiß das, weil ich kleine Aufkleber mit fortlaufenden Nummern darauf geklebt hatte). Sie heißt "Peter, Paul and Mary in the Wind". Mein Lieblingsstück darauf war "Polly Von". Hier der Link:
Ich liebte das Lied weniger wegen des Textes, sondern wegen seiner Musik. In Dänemark wurde von allen Beteiligten aber der Text ins Zentrum des Interesses gerückt. Es kam zu interessanten Ansichten darüber, die ich jetzt noch nicht preisgeben möchte. Wahnsinnig gerne würde ich eure Interpretationen erfahren, um sie dann mit den Diskussionsinhalten dieser Gespräche einmal abzugleichen. Ich zitiere den Originaltext und gebe eine ungefähre deutsche Übersetzung dazu.
I shall tell of a hunter whose life was undone
By the cruel hand of evil, at the setting of the sun
His arrow was loosed and it flew through the dark
And his true love was slain as the shaft found its mark
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
He ran up beside her and found it was she
He turned away his head for he could not bear to see
He lifted her up and found she was dead
A fountain of tears for his true love, he shed
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
He bore her away to his home by the sea
Cryin', "Father, oh, father, I murdered poor Polly
I've killed my fair love in the flower of her life
And I always intended that she be my wife"
"But she'd her apron wrapped about her, and I took her for a swan
And it's oh, and alas it was she, Polly Von"
He roamed near the place where his true love was slain
He wept bitter tears, but his cries were all in vain
As he looked on the lake, a swan glided by
And the sun slowly sank in the gray of the sky
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
Deutsche Übersetzung mit Deepl
Ich werde von einem Jäger erzählen, dessen Leben
Durch die grausame Hand des Bösen, bei Sonnenuntergang
Sein Pfeil wurde losgelassen und flog durch die Dunkelheit
Und seine wahre Liebe wurde erschlagen, als der Pfeil sein Ziel fand.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Er lief neben ihr her und sah, daß sie es war
Er wandte den Kopf ab, denn er konnte den Anblick nicht ertragen.
Er hob sie hoch und sah, daß sie tot war
Er vergoss eine Fontäne von Tränen um seine wahre Liebe.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Er trug sie fort in sein Haus am Meer
und weinte: "Vater, oh Vater, ich habe die arme Polly ermordet
Ich habe meine schöne Liebe in der Blüte ihres Lebens getötet
Und ich wollte immer, daß sie meine Frau wird"
"Aber sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und ich hielt sie für einen Schwan
Und es ist oh, und leider war sie es, Polly Von"
Er wanderte in der Nähe der Stelle, wo seine wahre Liebe erschlagen wurde
Er weinte bittere Tränen, aber seine Schreie waren alle vergebens
Als er auf den See schaute, glitt ein Schwan vorbei
Und die Sonne versank langsam im Grau des Himmels.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Ich würde mich sehr freuen, eure Meinungen zu diesem Text zu erfahren!
Liebe Grüße aus Hamburg
martin
ich war in den vergangenen Tagen mit meiner 7-köpfigen (erwachsenen) Familie wie jedes Jahr in Dänemark. Unter den zahlreichen Gesprächen entwickelte sich eine sehr angeregte Diskussion um einen Liedtext von Peter, Paul and Mary, der auf einer meiner ersten Schallplatten (genau genommen war es die dritte. Ich weiß das, weil ich kleine Aufkleber mit fortlaufenden Nummern darauf geklebt hatte). Sie heißt "Peter, Paul and Mary in the Wind". Mein Lieblingsstück darauf war "Polly Von". Hier der Link:
Ich liebte das Lied weniger wegen des Textes, sondern wegen seiner Musik. In Dänemark wurde von allen Beteiligten aber der Text ins Zentrum des Interesses gerückt. Es kam zu interessanten Ansichten darüber, die ich jetzt noch nicht preisgeben möchte. Wahnsinnig gerne würde ich eure Interpretationen erfahren, um sie dann mit den Diskussionsinhalten dieser Gespräche einmal abzugleichen. Ich zitiere den Originaltext und gebe eine ungefähre deutsche Übersetzung dazu.
I shall tell of a hunter whose life was undone
By the cruel hand of evil, at the setting of the sun
His arrow was loosed and it flew through the dark
And his true love was slain as the shaft found its mark
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
He ran up beside her and found it was she
He turned away his head for he could not bear to see
He lifted her up and found she was dead
A fountain of tears for his true love, he shed
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
He bore her away to his home by the sea
Cryin', "Father, oh, father, I murdered poor Polly
I've killed my fair love in the flower of her life
And I always intended that she be my wife"
"But she'd her apron wrapped about her, and I took her for a swan
And it's oh, and alas it was she, Polly Von"
He roamed near the place where his true love was slain
He wept bitter tears, but his cries were all in vain
As he looked on the lake, a swan glided by
And the sun slowly sank in the gray of the sky
She'd her apron wrapped about her, and he took her for a swan
And it's, oh, and alas it was she, Polly Von
Deutsche Übersetzung mit Deepl
Ich werde von einem Jäger erzählen, dessen Leben
Durch die grausame Hand des Bösen, bei Sonnenuntergang
Sein Pfeil wurde losgelassen und flog durch die Dunkelheit
Und seine wahre Liebe wurde erschlagen, als der Pfeil sein Ziel fand.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Er lief neben ihr her und sah, daß sie es war
Er wandte den Kopf ab, denn er konnte den Anblick nicht ertragen.
Er hob sie hoch und sah, daß sie tot war
Er vergoss eine Fontäne von Tränen um seine wahre Liebe.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Er trug sie fort in sein Haus am Meer
und weinte: "Vater, oh Vater, ich habe die arme Polly ermordet
Ich habe meine schöne Liebe in der Blüte ihres Lebens getötet
Und ich wollte immer, daß sie meine Frau wird"
"Aber sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und ich hielt sie für einen Schwan
Und es ist oh, und leider war sie es, Polly Von"
Er wanderte in der Nähe der Stelle, wo seine wahre Liebe erschlagen wurde
Er weinte bittere Tränen, aber seine Schreie waren alle vergebens
Als er auf den See schaute, glitt ein Schwan vorbei
Und die Sonne versank langsam im Grau des Himmels.
Sie hatte ihre Schürze um sich gewickelt, und er hielt sie für einen Schwan
Und es ist, oh, und leider war sie es, Polly Von
Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Ich würde mich sehr freuen, eure Meinungen zu diesem Text zu erfahren!
Liebe Grüße aus Hamburg
martin