Das Forum braucht einen neuen Chef Liebe Forumsgemeinschaft,

ich wende mich heute mit wichtigen Neuigkeiten an euch als Betreiber dieses Forums. Es fällt mir nicht leicht, diese Worte zu schreiben, aber aus persönlichen Gründe werde ich die Plattform zukünftig nicht mehr weiterführen können. Es ist mir ein Anliegen, euch darüber zu informieren und gleichzeitig nach einer Lösung zu suchen, damit das Forum weiterhin existieren kann. Spekulationen über die genauen Gründe sind unnötig, es hat überhaupt gar nichts mit dem Forum zu tun. Mehr Dementi wird es nicht geben.
Was sind die Gründe?
In den vergangenen Jahren wurde es für mich zunehmend schwierig, mich ausreichend um das Forum zu kümmern. Dies zeigt sich nicht zuletzt darin, dass meine eigenen Beiträge immer seltener geworden sind. Obwohl ich die Arbeit an diesem Forum und den Kontakt zu all unseren Besuchern stets als angenehme Erfahrung empfunden habe, sehe ich mich nun mit der Realität konfrontiert, dass ich die aktuelle Verantwortung nicht mehr tragen kann.
Wer macht weiter?
Dennoch bin ich fest davon überzeugt, dass dies nicht das Ende unseres geschätzten Forums sein muss. Daher wende ich mich nun an euch alle und frage in die Runde, ob jemand bereit wäre, die Domain und das gesamte Forum zu übernehmen. Die technische Administration kann ich leider ebenfalls nicht länger gewährleisten, daher suche ich nicht nur nach einem neuen Eigentümer, sondern auch nach jemandem, der die Aufgabe der Serveradministration übernimmt.
Zeitplan und organisatorische Fragen
Mein Zeitplan sieht vor, den "Betrieb" so schnell wie möglich an einen geeigneten Nachfolger zu übergeben. Sollte sich bis zu diesem Zeitpunkt niemand finden, und falls ich keine andere Möglichkeit zur Fortführung des Forums finde, müsste ich die Abmeldung des Dienstes und der Domain wahrscheinlich im April oder Mai 2024 durchführen. Diese Entscheidung würde damit zusammenhängen, dass zu diesem Zeitpunkt die jährlich gebuchten Dienste wie Server, SSL, Domain usw. verlängert werden müssten.

Bis zu diesem möglichen Übergabetermin werde ich selbstverständlich weiterhin die laufenden Kosten (ca. 150 €/Jahr) tragen und mich darum kümmern, dass der Nachfolger sich in das Forensystem, die Dateistruktur auf dem Server sowie die Administration des Servers einarbeiten kann. Meine volle Unterstützung und Erfahrung stehen demjenigen zur Verfügung, der bereit ist, dieses Forum in die Zukunft zu führen.
Bitte meldet euch bei mir, falls ihr Interesse an einer Übernahme habt oder weitere Fragen habt. Lasst uns gemeinsam nach einer Lösung suchen, dass diese Gemeinschaft auch in Zukunft bestehen bleibt.

Ich habe HIEReinen Forenbeitrag eröffnet, der auch für Replys offen ist...

Degenhardt auf englisch

Bild
Franz Josef Degenhardt (* 3. Dezember 1931 in Schwelm, Provinz Westfalen; † 14. November 2011 in Quickborn, Schleswig-Holstein), auch genannt „Karratsch“, war ein deutscher Liedermacher, Schriftsteller sowie promovierter Jurist und Rechtsanwalt...Franz Josef Degenhardt wohnte in Quickborn, Kreis Pinneberg. Dort starb er am 14. November 2011 im Kreise seiner Familie.

Quelle: Wikipedia mit Stand vom 03.06.2018  | Das Foto zeigt den Künstler 1987 ©by Wikipedia 
Antworten
Benutzeravatar
Michael hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 893
Registriert: Mi 5. Mär 2003, 19:50
Hat sich bedankt: 14 Mal
Danksagung erhalten: 47 Mal

Degenhardt auf englisch

Beitrag von Michael »

Guten Tag,
gerade habe ich entdeckt, dass im vergangenen Jahr bei der "edition lumière" ein Buch mit englischen Übersetzungen von Degenhardt-Texten erschienen ist:
German Songs
Darin finden sich gut fünfzig seiner Liedtexte auf englisch. Laut Vorwort hat er selbst noch mit Interesse die Entstehung der Übersetzungen verfolgt und hätte sie gern gesungen. Der Übersetzer hat sich bei der alten Frage, ob Liedtexte möglichst exakt oder möglichst singbar übersetzt (oder übertragen oder nachgedichtet) werden sollen, also für letzteres entschieden.
Ohne das Buch in der Hand gehabt zu haben, finde ich als kleinen Makel für den unkundigen Leser, dass die Lieder in alphabetischer Reihenfolge sortiert sind, nicht nach Entstehungsdatum, das hielte ich philologisch für besser, gerade weil sich im anglo-amerikanischen Raum wohl nur ein sehr harter Kern von Akademikern für das Buch interessieren dürfte.
Aber vielleicht findet sich ja auch hier der eine oder andere, der sich für solche Übersetzungsversuche interessiert.
Michael
Und vielleicht gibt es morgen ja schon den Crash,
dass die Kurse und Masken fallen.
Also laßt uns freuen und träumen davon,
wie die Racheposaunen erschallen.
Franz Josef Degenhardt

Benutzeravatar
Marc
...hat schon mal ein LT organisiert
Beiträge: 1434
Registriert: Do 6. Mär 2003, 13:50
Hat sich bedankt: 112 Mal
Danksagung erhalten: 69 Mal

Degenhardt auf englisch

Beitrag von Marc »

Hallo Michael,
als ich Deinen Hinweis Ende Januar las, erinnerte ich mich zwar daran, dass ich kurz zuvor eine Rezension zu dem Buch gelesen hatte, wusste aber nicht mehr genau, wo. Ich durchblätterte die letzten Ausgaben des Folkers, fand aber nichts. Nun ist die neue Ausgabe des Köpfchens der AG Burg Waldeck erschienen... und die Erinnerung ist wieder da: Die Ausgabe 4/2016 berichtete auf S. 22. >>Hier der direkte Link zum Download der pdf.
Hast Du Dir das Buch mittlerweile zugelegt?
Lieben Gruß!
Marc
So vergeht Jahr um Jahr
und es ist mir längst klar,
dass nichts bleibt,
dass nichts bleibt,
wie es war.

Hannes Wader

Benutzeravatar
Michael hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 893
Registriert: Mi 5. Mär 2003, 19:50
Hat sich bedankt: 14 Mal
Danksagung erhalten: 47 Mal

Degenhardt auf englisch

Beitrag von Michael »

Hallo Marc,
ich hab mir das Buch inzwischen zugelegt - einfach weil's irgendwie dazugehört - aber ich frage mich auch, für wen das gemacht sein soll. Wenn Degenhardt im anglo-amerikanischen Raum niemand kennt, warum dann die Übersetzung? Aber das soll ja nicht mein Problem sein. Die Übersetzungen scheinen mir recht gelungen zu sein. Ich hab nur kursorisch gelesen, aber die Texte sind sowohl singbar als auch nah am Original und das ist ja schon mal eine Leistung. Manche Zeilen sind sicher sehr schwer zu übertragen und vieles wäre nur mit einem vernünftigen Fußnoten-Apparat verstehbar (auch für Deutsche), aber alles in allem ist das eine bewundernswerte Arbeit.
Vielleicht wäre es sinnvoller, wenn man die deutsche Liedermacher-Szene im anglo-amerikanischen Raum bekannt machen will, eine Anthologie mit Übersetzungen zu schaffen, in der auch Biermann, Wecker, Wader, Mey usw. vorkommen. Dann könnte man auch die Bedeutung deutlicher machen. Auch das wäre sicherlich eine ziemlich akademische Angelegenheit, aber geisteswissenschaftliche Anregungen können die Amerikaner ja im Moment nicht genug bekommen.
Liebe Grüße, Michael
Und vielleicht gibt es morgen ja schon den Crash,
dass die Kurse und Masken fallen.
Also laßt uns freuen und träumen davon,
wie die Racheposaunen erschallen.
Franz Josef Degenhardt

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Zurück zu „Degenhardt, Franz Josef“