Liebesliedtexte

Bodo Wartke ist der Gentleman-Entertainer am Flügel. Das Publikum schätzt ihn als Chansonnier und virtuosen Pianisten ebenso wie als wandlungsfähigen Schauspieler und charmanten Conférencier.

Der Kabarettist gab 19-jährig, am 16. November 1996, sein erstes abendfüllendes Konzert und schaut auf eine 20 Jahre währende Künstlerkarriere zurück.

Die ganze Bandbreite seines Könnens dokumentieren fünf Klavierkabarett-programme Ich denke, also sing' ich (1998), Achillesverse (2003), Noah war ein Archetyp (2006), Klaviersdelikte (2012) und Was, wenn doch? (2015); das Programm Swingende Notwendigkeit mit The Capital Dance Orchestra und das Solo-Theaterstück König Ödipus (2009), dem im April 2018 Antigone, gemeinsam mit Melanie Haupt, folgte.

Quelle: Webseite Bodo Wartke Stand 13.06.2018   | Die Fotos für das Banner und Forum wurden von der offiziellen Webseite übernommen 
Forumsregeln
In diesem Forum geht es um den Musikkabarettisten Bodo Wartke , der ursprünglich aus Bad Schwartau stammt und in Berlin lebt. Es handelt sich NICHT um eine offizielle Informationsplattform des Künstlers oder seines Managements. Wer direkt mit Bodo in Kontakt treten möchte, der sollte versuchen, ihn in den Pausen seiner Konzerte direkt am Verkaufsstand anzusprechen oder ihn über seine Webseite www.bodowartke.de  zu kontaktieren.
Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

Hi Leute!
Schon seit langem such ich ja die Texte zu den einzelnen Liebesliedstrophen zum Nachsingen. Weil nur durch anhören ist es einfach nich zu schaffen die Strophen richtig zu formulieren. Wenn mann allerdings den Text sieht, während man die jeweilige Strophe hört ist es gar nich mehr so schwierig. Deshalb wollte ich die Leute, die die Strophen an Bodo geschickt haben oder zumindest wissen wie des geschrieben wird bitten diese hier ins forum zu schreiben, nicht nur für mich, nein, auch für alle anderen die schon immer arabisch, türkisch usw. können wollten.
ich dannk euch allen schon mal im voraus.
PS.: Die Sprachen, die schon auf Bodos Seite stehen brauchts natürlich nich unbedingt.
Dieser Beitrag enthält 122 Wörter

Rene87
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Rene87 »

Hallo WiseGuy,
mir tut sich gerade eine Frage auf: Original oder phonetisch?
Weil doch oft die original Schreibweisen komplizierter zu lesen/singen sind, als sie eigentlich klingen. Als Beispiel könnte man ja nur einmal französisch nehmen, was für den Laien schon sehr schwer werden könnte.
Gruß
René
Dieser Beitrag enthält 51 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Karodame
Beiträge: 69
Registriert: Do 10. Feb 2005, 19:19
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 1 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Karodame »

hallo ihr beiden
ich persönlich würde auch für die phonetische schreibweise tendieren,
andererseits: versuch ma die französische strophe phonetisch zu notieren...
dschö vö dschuee pur toa oh tut lö longgö...
:-D und wie wird das dann erst bei arabisch sein oder mandarin...
ich finde die akutische variante immernoch die effektivste, obwohl das optisch wie gesagt auch ganz lustig sein kann :-)
also, wer eine lustige schreibweise für irgenteine liebesliedstrophe hat, legt die am besten in diesem thread ab.
(deutsch würde ich hier allerdings nicht gelten lassen ;-))
liebe grüße
karo
Dieser Beitrag enthält 94 Wörter
"Nur ein toter Fisch schwimmt mit dem Strom"
(Gerhard Schöne)

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

Hallo Ihr alle zusammen,
die Liedtexte der "Standard-Version" vom Liebeslied kann man auf Bodos Seite unter "ZUM LESEN" und dann "Liebeslied" im Pull-Down-Menü ansehen bzw. downloaden.
Viele Grüße
Der Vinman
Dieser Beitrag enthält 34 Wörter

Karodame
Beiträge: 69
Registriert: Do 10. Feb 2005, 19:19
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 1 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Karodame »

hallo vinz
ich denke mal, genau die rubrik meint wise guy, wenn er sagt
Die Sprachen, die schon auf Bodos Seite stehen brauchts natürlich nich unbedingt
es geht eher um die sprachen, zu denen es bis jetzt noch gar keinen veröffentlichten text gibt.
liebe grüße
karo
Dieser Beitrag enthält 49 Wörter
"Nur ein toter Fisch schwimmt mit dem Strom"
(Gerhard Schöne)

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

du hast es erfasst karodame :-D
Dieser Beitrag enthält 5 Wörter

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

Hi Eddie,
wo findet man denn nochmal die ganzen Texte auf der Bodo-Homepage. Ic habs schon mal gewusst, finde sie blöderweise aber nicht mehr..... :cry:
Meine Freundin hat seinerzeit mal die Suaheli Strophe geschrieben. Falls die auf der Homepage schon steht, okay...falls nicht, kann ich sie dir gerne schicken. :-D
Bis denne,
Manne
Dieser Beitrag enthält 54 Wörter

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

....ach, moment mal....ich glaub außer den Standard-Strophen stehen auf der HP keine weiteren....richtig ?
Vinman hatte ja bereits auf die Standard-Strophen hingedeutet.
Also ich hab mir mal Kölsch, Latein, Pfälzisch, Sächsisch und Schwäbisch (wobei ich auch mal ne eigene schwäbische Strophe geschrieben habe, komme ja aus dem Schwobaländle....) aufgeschrieben.
Wir singen das acappella. Kommt immer ziemlich gut an bei Auftritten. Das letzte Lied vor der Pause hab ich auch mal umgeschrieben für acappella. Das groovt sehr schön :-D
Bodo ist einfach klasse !
Bin aber auch ein extrem großer Fan von den WiseGuys. Hab euch leider verpasst im November als ihr in Stuggi-City wart, Eddi. Nächstes Mal wieder :-)
Grüße,
Manne
Dieser Beitrag enthält 124 Wörter

Karodame
Beiträge: 69
Registriert: Do 10. Feb 2005, 19:19
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 1 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Karodame »

hallo manne
erstmal ich will dir, manne nicht zu nahe treten und es kann sehr gut möglich sein, dass ich jetzt in einen riesen fettnapf reintrete, aber wiseguy's userbild ist zwar allen anschein nach ein bild von eddi, aber ich kann mir nicht vorstellen, dass auch wirklich DER eddi dahintersteckt, andernfalls nehm ich gerne eine gewaltige Rüge von ihm auf mich, ;-) am besten macht wiseguy mal klare ansagen, was das betrifft (abgesehn davon, kann ich mir auch nicht vorstellen, dass eddi sich "i love wiseguys!" als signatur geben würde, für so selbstverliebt schätze ich den guten nicht ein ;-) .
zurück zum Thema: hier hattest du sächsisch angesprochen: ich bitte dich die strophe vom LLG schleunigst zu verwerfen, weil Bodo selber sie für ziemlich verbesserungswürdig gehalten hat.
Fanny, noch ein paar Freunde und ich ham :knuddel:
uns mal hingesetzt und aus Spaß an der Freude mal eine andere sächsische strophe gedichtet.
Hier ist sie:

isch wills in alln schbrachen fürdsch blärrn
un ooch off meenor glambfe so gärn märrn, mei stärrn
ey duh... ich habdsch doch gärn

:-) lang lebe Lene Voigt, auch wenn se schon tot is...
jetz bin ich gespannt, was ihr damit anfangen könnt :-) ...
für pfälzisch würd ich mich ehrlich gesagt auch brennend interessieren...
Eine freundin von mir hat noch ne ukrainische strophe geschrieben (die is auch nich die, die im LLG drin ist, aber ihre hat mehr sinn, weil sie aus der Ukraine kommt...)
ich stell sie bei gelegenheit mal rein
liebe grüße
karo
Dieser Beitrag enthält 266 Wörter
"Nur ein toter Fisch schwimmt mit dem Strom"
(Gerhard Schöne)

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

..beinlich, beinlich, würde Willy Astor wohl dazu sagen - ganz im Sinne von Trapper Toni und Beckham-Bauer.....
Du hast offensichtlich recht, liebe Karodame - das ist nicht Eddi, sondern ein Hochstapler :-x .....ich hab mich wahrscheinlich so von dem Glanze der Eddi-Abbildung blenden lassen, dass Groß- und Kleinhirn gleichermaßen nurmehr auf die Unterstützung der lebenserhaltenden Körperfunktionen runtergefahren sind..... :frage:
vielleicht war hier auch mehr der Wunsch Vater des Gedanken.....wie auch immer..... :prost:
Danke für deinen erhellenden Beitrag ! Und für die sächsische Strohpe. Was meint ihr denn mit "märrn" ?
Pfälzisch hab ich mir so aufgeschrieben:
Ich tu es stets in pälzisch fa disch singa.
Denn des tut ganz b´sonnersch erotisch klinga,
haa jooo, s´isch halt sooo,
isch han disch gern.
Grüße
Manne
PS: wer ist Lene Voigt ?
Dieser Beitrag enthält 139 Wörter

Benutzeravatar
Skywise
Moderator/in
Moderator/in
Beiträge: 1819
Registriert: Di 28. Okt 2003, 23:52
Hat sich bedankt: 41 Mal
Danksagung erhalten: 100 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Skywise »


PS: wer ist Lene Voigt ?
Eine säk'sche Dichterin.
Gruß
Skywise
Dieser Beitrag enthält 12 Wörter
"Ist wirklich wahr - ich hab's in meinen Träumen selbst geseh'n ..."
Herman van Veen - "Die Clowns"

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

hi leute
klar bin ich nich der eddi (schön wär's. wobei, ich gefall mir auch ganz gut :-D ). des bild hab ich nur genommen, weil des des einzie gscheite bild auf meinem computer war, des man als avatar aktzepieren konnte. hab mir gedacht des fällt scho ned so scnell auf, dass des der eddi is, aber anscheinend doch. ich wollt ja eigentlich bald nen gscheites bild vo mir reintun, aber des hab ich dann voll vergessen. muss ich mich etz wohl mal drum kümmern.
PS: Danke an Karo und Manne für die Strophen. Endlich erfüllt der thread seinen zweck.
sorry, dass ich dich so getäuscht habe Manne, ich wollte wirklich nich als hochstapler gelten (wer will das schon).
Dieser Beitrag enthält 125 Wörter

Karodame
Beiträge: 69
Registriert: Do 10. Feb 2005, 19:19
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 1 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Karodame »

nee, ganz ehrlich
nur weil du dich wiseguy nennst, bist du doch noch lange kein hochstapler (obwohl ich auch glaube, dass es kein schlechtes leben ist "einer von den wise guys" zu sein :-D )
ich mein, es is ja schon fast strafe (und manchmal auch aussage ;-) ) genug sich besserwisser zu nennen...
allerdings find ich: lieber besserwisser heißen, als besserwisser sein! (so das musste jetz mal raus)
Jetz tut sich bei mir die frage auf: eddi schneidet ja oft solche hübschen Grimassen auf den Fotos, aber, das Bild hab ich noch gar nich entdeckt, ist das auf der WG-seite veröffentlicht?
ach so, manne fragte nach dem wort "märrn"...
öhm... ich glaube, das wird im sächsischen sprachgebrauch für jede art von "handhaben", "etwas benutzen" verwendet... (bitte übersetz das nicht in " sich mehren", das kann zu Missverständnissen führen ;-) )
Welches deutsche Wort dafür der Ursprung ist, hab ich keine ahnung.
Sollten andere Sachsen eine bessere Definition für dieses Wort haben, dürft ihr mich gerne verbessern. :-)
liebe grüße
karo
Dieser Beitrag enthält 176 Wörter
"Nur ein toter Fisch schwimmt mit dem Strom"
(Gerhard Schöne)

Benutzeravatar
Fanny
Beiträge: 19
Registriert: Mi 15. Jun 2005, 01:50
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Fanny »

Hallo zusammen!
Um die Bedeutung von dem sächsischen Wort "mährn" zu kompletieren, hab ich mal im Wörterbuch nachgeschaut. Langenscheid sagt dazu:
"Dem Verb "mährn" kommt im Sächsischen eine herausragende Bedeutung zu. Es ist so häufig verwendbar, dass man denken muss, es gibt überhaupt keine anderen Verben (na gut, das ist übertrieben). Der Sprecher liegt mit mährn (fast!) immer richtig. Es kann so viel wie "langsam machen", "machen", "tun" heißen, hat aber mit Vorsilben wie "raus-", "rein-", "rum-" noch jede Menge andere Bedeutungen, die sich aus dem Kontext ergeben. Beispiel: Was mährsdn in deinorr Dasche rum? (Was kramst du in deiner Tasche?)"
So viel dazu. Ich hoffe, ich konnte euch weiterhelfen.
Gruß von Fanny.
Dieser Beitrag enthält 122 Wörter

Rene87
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Rene87 »

So habe einige Sprachen schon gesammelt und habe sogar (!) die Datei wiedergefunden. Ich weiß nicht, ob die Sachen alle richtig sind. Jedoch habe ich bald ne Überraschung. Dauert aber noch... (!) Vielleicht nach Weihnachten. Da werde ich dann ein Script programmieren, wo man die Sprachen abrufen aknn mit Text und neue, noch nicht vorhandene eingeben kann. (Was haltet ihr eigentlich davon?)
So im Anhang die Datei.
Gruß :wink:
René liebeslied.zip
Dieser Beitrag enthält 69 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Benutzeravatar
Fanny
Beiträge: 19
Registriert: Mi 15. Jun 2005, 01:50
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Fanny »

Mensch Renè, das is ja ne tolle Idee!!! (hihi, das reimt sich :-D )
Aber kann mir jemand sagen, was Wolof ist??? Das Wort hab ich noch nie gehört. Gibt es etwa ein Land, das so heißt???
Und wir haben eine neue ukrainische Strophe! Die geht so:
Na mòvah vsìh tobì ja saspivàju
Na instrumèntah vsìh tobì sagràju, snàju
Golùbko ja tebè kohàju.
Bis denne.....
Gruß Fanny. :wink:
Dieser Beitrag enthält 76 Wörter

Rene87
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Rene87 »


Fanny schrieb:
Aber kann mir jemand sagen, was Wolof ist??? Das Wort hab ich noch nie gehört. Gibt es etwa ein Land, das so heißt???


Wolof ist eine Sprache aus der Familie der Niger-Kongo-Sprachen.
Hier weitere Infos: wikipedia
Aber auch einen Volksstamm bzw. eine ethnische Gruppe, die sich auf die Länder Senegal, Gambia und Mauretanien verteilt, wird so bezeichnet.
Vielen Dank für deine ukranische Strophe. Wenn der LLA (LiebesLiedAutomat) ^^ fertig ist, dann wird die da drin sein.

Gruß :wink:
René
Dieser Beitrag enthält 85 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Rene87
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Rene87 »


Rene87 schrieb:
So habe einige Sprachen schon gesammelt und habe sogar (!) die Datei wiedergefunden. Ich weiß nicht, ob die Sachen alle richtig sind. Jedoch habe ich bald ne Überraschung. Dauert aber noch... (!) Vielleicht nach Weihnachten. Da werde ich dann ein Script programmieren, wo man die Sprachen abrufen aknn mit Text und neue, noch nicht vorhandene eingeben kann. (Was haltet ihr eigentlich davon?)
So im Anhang die Datei.
Gruß :wink:
René

Ich Lügner! ;-)
Habs doch noch vor Weihnachten geschafft.
Habe heute Sven gleich eine Mail geschickt und der hat mir gleich darauf grünes Licht gegeben.
Also hier ist die "Sammelseite": bodowartke.slip-up.de
Sagt einfach mal, was ihr davon haltet.
Gruß
René :wink:
Dieser Beitrag enthält 113 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Gast hat dieses Thema gestartet
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Liebesliedtexte

Beitrag von Gast »

super :-D
Dieser Beitrag enthält 1 Wörter

Karodame
Beiträge: 69
Registriert: Do 10. Feb 2005, 19:19
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 1 Mal

Liebesliedtexte

Beitrag von Karodame »

jo, das mein ich aber auch: das is ne geniale idee! und dann auch noch im achillesverse-gelb. :-)
Vieleicht hat rené ja Glück und wir finden den LLA beim nächsten update auf bodos seite wieder. Hoffen kann man immer ;-) .
ich wünsche euch ein frohes, besinnliches, genießbares(!!!) und gesegnetes weihnachtsfest
liebe grüße
karo :gitarre:
Dieser Beitrag enthält 57 Wörter
"Nur ein toter Fisch schwimmt mit dem Strom"
(Gerhard Schöne)

Antworten

Zurück zu „Wartke, Bodo“